Исследуем Суфизм
ТЕОСОФСКИЙ ФОРУМ «ТЕОСОФИЯ - БЛАВАТСКАЯ» :: Теософия во времени (Исследовательские проекты участников) :: ТЕОСОФИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ. РЕЛИГИЯ
Страница 1 из 1
Re: Исследуем Суфизм
В нее мы частично перетащим информацию из нашей темы на "Теос. Пароходе"
http://theosophy.forum24.ru/?1-8-0-00000007-000-10001-0-1235836356
http://theosophy.forum24.ru/?1-8-0-00000007-000-10001-0-1235836356
Re: Исследуем Суфизм
ИБН АЛЬ-ФАРИД «БОЛЬШАЯ КАСЫДА»
(Отрывки)
Вокруг пустыня, жаждою томим,
Я словно разлучён с собой самим.
Мой рот молчит, душа моя нема,
Но боль горит и говорит сама.
И только духу внятен тот язык,
Тот бессловесный и беззвучный крик.
Земная даль пустующий чертог,
Куда он вольно изливаться мог.
И мироздание вместить смогло,
Всё что во мне сверкало, билось, жгло.
И истиной наполнившись моей,
Вдруг загорелось сонмами огней.
И тайное моё открылось вдруг,
Собравшись в солнца раскалённый круг.
Как будто кто-то развернул в тиши,
Священный свиток, тайнопись души.
Его б никто не смог бы прочитать
Когда б любовь не сорвала печать.
Был запечатан плотью тайный свет,
Но тает плоть и тайн у духа нет.
Всё мирозданье – говорящий дух,
И книга жизни, льётся миру вслух.
А я, я скрыт в тебе любовь моя.
Волную света захлебнулся я.
И если б смерть сейчас пришла за мной,
То не нашла приметы ни одной.
Лишь эта боль, в которой скрыт весь я,
Мой меч награда страшная моя.
Из блеска, из надмирного огня,
На землю вновь не высылай меня.
Мне это тело сделалось чужим,
Я сам желаю разлучиться с ним.
Ты ближе мне, чем плоть моя и кровь,
Текущий огнь, горящая любовь.
<...>
Я жажду жажды, хочет страсти страсть,
И лишь у смерти есть над смертью власть.
Приди же смерть сотри черты лица,
Я дух, одетый в саван мертвеца.
Я весь исчез, мой затерялся след,
Того, что глаз способен видеть нет.
Но сердце мне прожгла внезапно весть,
Из недр – несуществующее есть.
Ты жжешься суть извечная моя,
Вне смерти, в сердцевине бытия.
Была всегда и вечно будешь впредь,
Лишь оболочка может умереть.
Любовь жива без рук, без губ, без тел,
И дышит дух, хотя бы прах истлел.
<...>
Простор бессмертья целостная гладь,
То, что нельзя отдать и потерять.
Смерть захлебнулась валом бытия,
И вновь из смерти возрождаюсь я.
Но я иной. И я, и ты и он,
Все я. Я сам в себе не заключён.
Я отдал всё, моих владений нет,
Но я весь этот целокупный свет.
Разрушил дом и выскользнул из стен,
Чтоб получить вселенную взамен.
В моей груди внутри меня живёт.
Вся глубина, и весь небесный свод.
Я буду, есмь, я был ещё тогда,
Когда звездою не была звезда.
(Перевод: З. Миркина)
(Отрывки)
Вокруг пустыня, жаждою томим,
Я словно разлучён с собой самим.
Мой рот молчит, душа моя нема,
Но боль горит и говорит сама.
И только духу внятен тот язык,
Тот бессловесный и беззвучный крик.
Земная даль пустующий чертог,
Куда он вольно изливаться мог.
И мироздание вместить смогло,
Всё что во мне сверкало, билось, жгло.
И истиной наполнившись моей,
Вдруг загорелось сонмами огней.
И тайное моё открылось вдруг,
Собравшись в солнца раскалённый круг.
Как будто кто-то развернул в тиши,
Священный свиток, тайнопись души.
Его б никто не смог бы прочитать
Когда б любовь не сорвала печать.
Был запечатан плотью тайный свет,
Но тает плоть и тайн у духа нет.
Всё мирозданье – говорящий дух,
И книга жизни, льётся миру вслух.
А я, я скрыт в тебе любовь моя.
Волную света захлебнулся я.
И если б смерть сейчас пришла за мной,
То не нашла приметы ни одной.
Лишь эта боль, в которой скрыт весь я,
Мой меч награда страшная моя.
Из блеска, из надмирного огня,
На землю вновь не высылай меня.
Мне это тело сделалось чужим,
Я сам желаю разлучиться с ним.
Ты ближе мне, чем плоть моя и кровь,
Текущий огнь, горящая любовь.
<...>
Я жажду жажды, хочет страсти страсть,
И лишь у смерти есть над смертью власть.
Приди же смерть сотри черты лица,
Я дух, одетый в саван мертвеца.
Я весь исчез, мой затерялся след,
Того, что глаз способен видеть нет.
Но сердце мне прожгла внезапно весть,
Из недр – несуществующее есть.
Ты жжешься суть извечная моя,
Вне смерти, в сердцевине бытия.
Была всегда и вечно будешь впредь,
Лишь оболочка может умереть.
Любовь жива без рук, без губ, без тел,
И дышит дух, хотя бы прах истлел.
<...>
Простор бессмертья целостная гладь,
То, что нельзя отдать и потерять.
Смерть захлебнулась валом бытия,
И вновь из смерти возрождаюсь я.
Но я иной. И я, и ты и он,
Все я. Я сам в себе не заключён.
Я отдал всё, моих владений нет,
Но я весь этот целокупный свет.
Разрушил дом и выскользнул из стен,
Чтоб получить вселенную взамен.
В моей груди внутри меня живёт.
Вся глубина, и весь небесный свод.
Я буду, есмь, я был ещё тогда,
Когда звездою не была звезда.
(Перевод: З. Миркина)
Re: Исследуем Суфизм
ИБН АЛЬ-ФАРИД «БОЛЬШАЯ КАСЫДА»
(Отрывки)
О страстный дух, все очи, все огни,
В своей груди одной соедини.
И шествуя по млечному пути,
Полой одежд горящих мрак смети.
Весь мир в тебе, и ты как мир един,
Со всеми будь, но избегай общин.
Их основал когда-то дух, но вот,
Толпа рабов отгородясь бредет.
За буквой следом накрепко забыв,
Про зов свободы и любви порыв.
Им не свобода, цепи им нужны,
Они свободой порабощены.
И на колени пав, стремятся в плен,
К тому, кто всех зовет восстать с колен.
Знакомы им лишь внешние пути,
А дух велит во внутрь себя войти.
И в глубине увидеть наконец,
В едином сердце тысячи сердец.
Вот твой предел, твоих стремлений край,
Твоей души сияющий Синай.
<...>
Мне нет названий, очертаний нет,
Я вне всего, я дух, а не предмет.
И лишь иносказания одни,
Ведут глаза в незримость, вечность, дни.
(Перевод: З. Миркина)
(Отрывки)
О страстный дух, все очи, все огни,
В своей груди одной соедини.
И шествуя по млечному пути,
Полой одежд горящих мрак смети.
Весь мир в тебе, и ты как мир един,
Со всеми будь, но избегай общин.
Их основал когда-то дух, но вот,
Толпа рабов отгородясь бредет.
За буквой следом накрепко забыв,
Про зов свободы и любви порыв.
Им не свобода, цепи им нужны,
Они свободой порабощены.
И на колени пав, стремятся в плен,
К тому, кто всех зовет восстать с колен.
Знакомы им лишь внешние пути,
А дух велит во внутрь себя войти.
И в глубине увидеть наконец,
В едином сердце тысячи сердец.
Вот твой предел, твоих стремлений край,
Твоей души сияющий Синай.
<...>
Мне нет названий, очертаний нет,
Я вне всего, я дух, а не предмет.
И лишь иносказания одни,
Ведут глаза в незримость, вечность, дни.
(Перевод: З. Миркина)
Re: Исследуем Суфизм
ОМАР ХАЙАМ (1048-1122). РУБАИ
Чья рука этот круг вековой разомкнет?
Кто конец и начало у круга найдет?
И никто не открыл еще роду людскому —
Как, откуда, зачем наш приход и уход.
* * *
Кто мы — Куклы на нитках, а кукольщик наш — небосвод
Он в большом балагане своем представленье ведет.
Он сейчас на ковре бытия нас попрыгать заставит,
А потом в свой сундук одного за другим уберет.
* * *
Мы дервишеским рубящем жбан затыкали,
Омовенье землею трущоб совершали.
Может быть и отыщем в пыли погребка
Жизнь, которую мы в погребках потеряли?
* * *
Тайны мира, что я изложил в сокровенной тетради,
От людей утаил я, своей безопасности ради,
Никому не могу рассказать, что скрываю в душе,
Слишком много невежд в этом злом человеческом стаде
* * *
Считай хоть семь небес, хоть восемь над землей, —
Ведь не изменит их движенья разум твой.
Раз нужно умереть, не все ль равно: в гробнице
Съест муравей тебя, иль волк в глуши степной.
* * *
Мир и жизнь, и светил и созвездий движенье
Я сравнил со светильником воображенья.
Мир — лампада, а солнце в нем — лен возожженный,
Мы в нем — тени мятущейся изображенье.
* * *
Пусть буду я сто лет гореть в огне,
Не страшен ад, приснившийся во сне;
Мне страшен хор невежд неблагодарных.
Беседа с ними хуже смерти мне.
* * *
Друг, два понятия должен бы ты затвердить:
Это разумней, чем спорить, внимать, говорить! —
Лучше не есть ничего, чем есть что попало,
Лучше быть одиноким, чем с кем попало дружить.
* * *
Пока медресе и мечети во прах не падут,
Дела мудрецов-каландаров на лад не пойдут.
Покамест неверием вера, а верой неверье не станут,
Поверь мне, — средь божьих рабов мусульман не найдут.
http://lib.ru/HAJAM/hajam2.txt
Омар Хайам (1048-1122). Рубаи
ОМАР ХАЙАМ (1048-1122). РУБАИ
В теле мира душа — это Истины суть,
Твари — чувства, что миру наполнили грудь.
Элементы, природа — лишь органы тела,
Все в единстве проходит начертанный путь!
http://hayam.spinners.ru/view_thisf.php?i=528
* * *
Не охотник — о дичи ты речь не веди,
О нечитанной книге нигде не суди!
Если Истина спросит о собственной сути, —
Об увиденном молви, а суть обойди.
http://hayam.spinners.ru/view_thisa.php?i=518
* * *
Эй, идущий, ты слаб в передряге не будь,
Будь спокоен, подобным бродяге не будь!
В свою душу всмотрись, прозорливый мужчина,
Ты — не зритель! В пути без отваги не будь!
http://hayam.spinners.ru/view_thisa.php?i=595
* * *
К тайнам ты не пускай подлеца — их скрывай,
И секреты храни от глупца — их скрывай,
Посмотри на себя меж людей проходящих,
О надеждах молчи до конца — их скрывай!
http://hayam.spinners.ru/view_thisa.php?i=215
* * *
Если ты удручен и измучен судьбой,
К небесам обращенный бесплодной мольбой,
Берегись! — и из рук подлеца даже воду
Не бери, хоть бы пламя играло с тобой!
http://hayam.spinners.ru/view_thisa.php?i=218
* * *
Наполнить камешками океан
Хотят святоши — безнадежный план!
Пугают адом, соблазняют раем...
А где гонцы из этих дальних стран?
http://hayam.spinners.ru/view_thisf.php?i=382
ТЕОСОФСКИЙ ФОРУМ «ТЕОСОФИЯ - БЛАВАТСКАЯ» :: Теософия во времени (Исследовательские проекты участников) :: ТЕОСОФИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ. РЕЛИГИЯ
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения